Chinese learning materials:小王子(The little prince)1-3

專輯持續每週更新中 未完待續(to be continued)

經典文學小王子(The Little Prince)1

小王子(The Little Prince)1
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
:
【小王子】-〔第一章〕
當我六歲的時候,有一次我在一本敘述有關原始森林名叫「往日真實故事集」的書上看到一張美麗奇特的畫。它上面畫有一隻蟒蛇在吞吃一隻野獸。這裡就是那張畫的複寫。
那本書上說:「那些蟒蛇連一口都沒有咀嚼,就把牠們獵獲的動物整個兒吞吃掉,然後就一動也不動的長眠六個月,來消化肚子裡的東西。」
那時候我對這類叢林中發生的奇怪事情想了又想,之後輪到我動手,我拿了一支彩色鉛筆完成了我生平第一張畫。我的第一號畫就像這樣。
我把我的傑作拿給大人看,我問他們我的畫是不是很可怕。
他們回答我說:「一頂帽子怎麼會很可怕?」
我畫的並不是一頂帽子。它表示一隻蟒蛇正在消化一隻象。為了使大人暸解我的意思,我就把蟒蛇的內部也畫出來。大人們經常需要很多的解釋。我的第二號畫就像這樣。
那些大人們勸我放下那些看得見內部或看不見內部的蟒蛇的畫,而把興趣轉到地理、歷史、算術和文法上面。就這樣,在六歲的時候,我放棄了畫家的很好的事業。我第一號和第二號的畫未得到成功使我很灰心。大人們從來不會一下子暸解一件事,而向他們一遍又一遍的說明,對孩子來說,是件令人疲乏的事。

2020-12-28
03:39
comments
No Rating

經典文學小王子(The Little Prince)3

小王子(The Little Prince )3
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
:
【小王子】-〔第三章〕
為了瞭解他從哪裡來,我花費了一段相當長的時間。這位小王子,問了我許多問題,就從來不理會我問他的問題。而使我一步一步地瞭解,他的一切都是那些他漫不經心地吐出來的隻字片語。就像這樣,當他第一次瞥見我飛機的時候(我不要畫出我的飛機。畫一架飛機對我來說是太複雜了。)他問我:
「這到底是什麼東西呀?」
「這不是東西。它會飛,這是飛機。這是我的飛機。」
我讓他知道我會飛覺得很驕傲。然後他叫起來:
「怎麼,你從天上掉下來的!」
「是的。」我不好意思的答。
「啊!這很好笑﹒﹒﹒」
小王子格格地笑了,笑得很可愛,但他的笑聲非常激怒了我。我不願意人家把我的不幸當作兒戲。然後他補充說:
「那麼,你也是從天上來的!你是那個星球的?」
我靈機一動,他的出現那麼神祕,我突然問道:
「這樣說來,你是從另外的星球來的?」
但他卻不回答我。他只輕輕地側著頭不斷地看著我的飛機,並且說:
「這是真的,你不可能從很遠的地方來,從上面﹒﹒﹒」
於是他沈入了一斷長時間的冥想裡。然後,從口袋裡掏出我畫給他的綿羊,就投入這件寶物的夢想裡了。
你可以想像到我是多麼被這半信半疑的「另一個星球」想法所糾纏。我於是盡量想知道得詳細一點。
「你從哪裡來的,我的小人兒?哪裡是你的家?你要把我的綿羊帶到哪裡去?」
他默默地想了一會兒後回答我說:
「你給我的那子箱子有個好處,就是晚上,它可以當廄房用。」
「當然啦,要是你乖乖的話,我還要給你一條繩子,白天可以把綿羊綁起來。還給你樁子。」
我的建議似乎冒犯了這位小王子。
「綁起來?多麼可笑的念頭!」
「假如你不把牠綁起來,牠會到處亂跑,牠會失掉的﹒﹒﹒!」
我的朋友又重新格格地笑了。
「但是你要牠跑到哪裡去!」
「隨便什麼地方,牠面前的地方﹒﹒﹒」
於是那位小王子嚴肅地解釋道:
「這個沒有關係,我住的地方非常非常小。」
接著他補充說,聲音似乎有點憂鬱:
「牠面前的地方沒有多遠,可是﹒﹒﹒」

2020-12-27
04:47
comments
No Rating

經典文學小王子(The Little Prince)2

小王子(The Little Prince)2
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
:
【小王子】-〔第二章〕
我如此的過著孤單的生活,我沒有一個可以真正跟他談話的人,一直到六年前,我在撒哈拉沙漠飛機故障的時候。我的發動機裡有些東西壞了。而由於我身邊沒有機械師,也沒有乘客,我準備獨自去嘗試一次困難的修理。這對我是生死問題。我連足夠喝八天的水都沒有。頭一天晚上我在離開有人居住的地方一千英里的沙地上睡覺。我比一位漂流在汪洋大海裡的木筏上面的遇難者更孤單。當天剛破曉的時候,我被一種奇異的小聲音叫醒,你可以想像到,這時我是多麼的驚訝。那聲音說:「請你﹒﹒﹒給我畫一隻綿羊!」「哪!」「給我畫一隻綿羊!」
我一下跳了起來,好像被雷打著一樣。我一再的揉了揉眼睛,仔細的看他,我看到的是一位異常奇特的小孩子,他正一本正經地端詳著我。這裡就是我後來描畫出了他的肖像中最好的一張。但當然囉,我的畫比我的模特兒難看多了。但這不是我的過錯。在我六歲的時候,我畫家的事業就被大人們弄得掃興而作罷。而除了那些看得見與看不見內部的蟒蛇外,我沒有學過畫。 
「但是﹒﹒﹒你在這兒幹什麼?」而他卻非常溫柔地重複著說,好像那是一件很嚴重的事:「請你﹒﹒﹒給我畫隻綿羊﹒﹒﹒」當一件神祕的事情太深刻而感人時,我們不敢不服從。而同樣荒謬莫解的是,在遠離人煙一千英里的地方,在死亡的威脅下,我竟從口袋裡掏出了一張紙和一支筆。可是那時我首先記起我學過地理、歷史、算術和文法。我有點不高興地告訴那位小孩說我不懂畫畫。他回答我說:「這個沒有關係。給我畫隻綿羊。」由於我從沒有畫過綿羊,我為他重新畫了我會畫的一張畫當中的一張,那張看不見內部的蟒蛇。而當我聽到他的回答時我獃住了。這位小人兒說:「不!不!我不要一隻裝有象的蟒蛇。蟒蛇是很危險的,而象太大了。我住的地方很小很小。我要一隻綿羊。給我畫一隻綿羊。」於是我畫了一張。 
他聚精會神地看了之後說:「不!這隻早就病得很厲害了。畫一隻別的。」我又畫。 
我朋友很可愛地笑著,他放肆地笑著說:「你看見了﹒﹒﹒這不是綿羊,這是隻公山羊。牠有兩隻角﹒﹒﹒」我又重新畫了一張。 
但是跟剛才一樣,又被拒絕了。「這隻太老了。我要一隻活得很久的綿羊。」於是我不耐煩起來,我急著要動手拆開我的發動機。我亂塗了一陣,塗了這樣的一張。 
我丟給他說:「這是箱子。你所要的綿羊就在裡面。」可是我卻驚奇地看到我這位年輕的審判官容光煥發地說:「這個正是我所要的。你認為應該給這隻綿羊很多草嗎?」
「為什麼?」「因為我住的地方很小很小。」「一點點就夠了,真的。我給了你一隻很小很小的綿羊。」他把頭挨近那張畫。「不像你所說的那樣小﹒﹒﹒看!他睡著了﹒﹒﹒」就這樣我認識了小王子。

2020-12-27
06:42
comments
No Rating